Sea fever

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel’s kick and the wind’s song and the white sail’s shaking,
And a grey mist on the sea’s face, and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull’s way and the whale’s way, where the wind’s like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick’s over.

Jonh Masefield

Één reactie op “Sea fever

  1. સંતોષ એ મીઠી રિવાર્ડ કોઇ શંકા નથી, પરંતુ ખરેખર ખૂબ જ તે નથી àêªÂ Â¡કારરૂપª? કોઇએ એક વાર કહ્યું હતું કે,, “તેઓ મને જોઈને હસવા લાગ્યા, કારણ કે તેઓ મને અલગ શોધવા, હું તેમને અંતે હસવું કારણ કે તેઓ બધી જ છો.”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.